您的位置首页  财经资讯  国际资讯

欧媒谈土豪进英语词典:中国形象需更健康

  • 来源:互联网
  • |
  • 2018-06-15
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字
欧媒谈土豪进英语词典:中国形象需更健康  中新网11月9日电 日前,英国公司(BBC)分析中国“土豪热”现象时,直接使用了土豪的汉语拼音“Tuhao”一词,引发不少网友的热议…

原标题:欧媒谈土豪进英语词典:中国形象需更健康

  中新网11月9日电 日前,英国公司(BBC)分析中国“土豪热”现象时,直接使用了土豪的汉语拼音“Tuhao”一词,引发不少网友的热议。欧洲时报网18日评论文章称,中国需要在这个世界上显示自身的存在,但这个存在应当是积极的、健康的、受人拥戴和信赖的。

  大学出版社双语词典项目负责人近日更在接受一家中国采访时表示,“Tuhao”已经在英语词典编著者的关注范围内,“如果‘Tuhao’的影响力持续,它很有可能出现在我们2014年的更新名单之中。”

  以出手大方着称的中国土豪果然厉害,他们不仅引领了消费潮流,也引领了英语变化,让中文又为英语取材。

  语言是社会发展的一面镜子。“Tuhao(土豪)”一词受到英国人的普遍关注,源于中国“土豪”对英国经济和社会的影响。在华人新首富李泽收购了英国天然气供应商、电网和供水网络的三笔大收购,几乎已经“买下了英国”的消息中,“Tuhao(土豪)”进入英语,显得理所当然。中国“土豪”已与英国经济紧密相连,与英国社会息息相关。

  语言是社会交流的工具,深受经济社会发展影响。包括英国在内的欧洲,受惠于中国经济发展已是不争的现实。随着中国富裕阶层不断扩大,中国消费者也已成为全球旅游零售领域最大的消费群体。中国“土豪”的投资和大方消费,对于英国经济发展和就业机会的推动不言而喻。从这个意义上说,“土豪”更像是中国经济界上的符号,世界都想和手中不差钱的中国做朋友。

  “Tuhao(土豪)”被关注,显示出中国与这个变化中的世界日益紧密的关系。从guanxi(关系)”到“Chinglish (中式英语)”再到“Maotai 茅台酒”,这些进入英语词典的中文“”们,让中国人有一种存在感的同时,也让人有些尴尬。

  “关系”表面上是中性词,但却蕴藏中国社会运转中并不光彩的潜规则;中式英语,虽然仅是语言上的,但也是中国人在英语学习、应用中的不成熟。 就连“土豪”也是与暴发户、土气、没品味等词关联。一定程度上,界,中国的存在总是有些灰色。

  中国需要在这个世界上显示自身的存在,但这个存在应当是积极的、健康的、受人拥戴和信赖的。

  新闻晚8点:小偷反腐愁煞官员 土豪奇葩报复前妻2013.11.18

  男子租房租车扮“土豪” 诈骗上百万元2013.11.18

  网曝田亮西安等地有房产超9套 网友:线;女子扮土豪相亲实施诈骗 与对方同居骗得25万元2013.11.18

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
友荐云推荐